+++ #15 きれい、かわいい、美しい・・・ 褒め言葉のニュアンス +++
日本語で他人の容氏を褒める時って、何を使う?
私が思い浮かぶのは『かわいい』と『きれい』くらいかなぁ。
例えば友達がちょっと普段と違うおしゃれをしてきた時は「今日、かわいいねー」って言ったり、正確がおちゃめな子には「あの子、かわいいよね」って言ったり。
”きれい”って言葉は、あまり知らない人に対して憧れとかも入るかな。 『松嶋奈々子ってきれいだよね』とかーー。
あと、男の人に対しては『かっこいい』とか、『ステキ』とか、『渋い』(古い?)とか、あ、『可愛い』とかも使ったり。
一方、褒め上手のアメリカではーーー。
ジョナサンが普段私にいうのは "You are pretty"
それから少しお洒落したときは "You are so beautiful"
フォーマルなパーティーようのドレスを着たときは "You are so gorgeous"
ヘマをした時や、冗談を言ったときは "Cute!"
(ま、これは実際私がビューティフルでゴージャスってわけではないのですが・・・。
うちの夫はアメリカ人なので大げさなのですよ。
以前も寝起きのすっぴんの顔を見つめながら、”You are so pretty today”と言ってのけた時は、言われた私も「ずえったいウソだーー」と思いましたもん。)
ジョナサンの友達や、親戚のおじさん達が私を褒めてくれるときは ”Pretty” や ”Beautiful” のみで ”Gorgeous” は言ってもらったことがないなぁ。
私には直接言わないのだけれど、親戚の人たちは私のことを "She is so
classy" とか ”Elegant” ってジョナパパやジョナママに誉めてくれてるそう。 この場合は上品とか気品があるって感じかな。
でも、こーれーもー、あくまでもジョナの親戚に対して、私がいつもにこやかに、礼儀正しい”フリ”をしているだけであって、私の本質に対してではないと思う。 残念!
ま、今回は褒め言葉の例ってことで。
独身の男の子がいいなと思った女の子のことを友達にいう時は ”She is so pretty” かな。
”She is gorgeous”と言うと、すっごい褒め言葉だけど、憧れも入ってるような感じ。手に入らなくても仕様がないけど、きれいだよね、みたいなーー。
"She is sexy"と言った場合はスタイルのことを含めて言ってる場合が多いような。 日本語だと色っぽいかな?
私が思うに、”Pretty”は単にきれい、”Beautiful”は美しい、”Gorgeous”は豪華を感じられる美しさ。 それから”Cute”は小さくて可愛らしいって感じ。
性格に関してCuteと言う時は面白いとかユーモラスっていう意味にもなる。
スーパーモデルのシンディークロフォードは”Beautiful”で”Gorgeous”(CuteやPrettyではない)
日本のJJやCamCamにのってるようなモデルは”Pretty”で”Cute”
マドンナは”Sexy”で”Gorgeous”
山田花子や歌手のAikoは”Cute”
ニュアンスがわかるかな。
大人の女性に対して、”Cute”は一般的に褒め言葉にはならないのだーー。
もし他人に対してきれいという意味で"She is cute"というと、”わたしよりかは劣るけど、美人は美人よねぇ”という意味にもなりうるとかーーー。
とーこーろーがー、反対に、女性が男性に対して ”He is cute” と言うと、セクシーでかっこいいという意味になるんです!
独身女性が"I think he is cute"というと、付き合いたいとかデートしたいっていうニュアンス。
例えば、私がバーに行って、見知らぬかっこいい男の子のことを”He is cute”って言うと、ジョナは焼きもち焼いたりするし。
おもしろい男の子や、日本語でいう可愛いと言いたい時には"He is fun"とか"He is sweet"かな?
在米5年。 英語のニュアンスにいまだ苦労する私です。
INDEX